Новости

 

В техническом университете завершилась традиционная Международная научно-практическая конференция «Язык науки и техники в современном мире». Она состоялась в одиннадцатый раз и собрала ученых и преподавателей-практиков из России и стран ближнего и дальнего зарубежья. Более сотни экспертов из Беларуси, Великобритании, Германии, Кубы, Индии, а также таких городов, как Москва, Санкт-Петербург, Новосибирск, Калининград, Краснодар, Омск смогли обсудить актуальные вопросы в области лингвистики и лингводидактики, обменяться результатами научной работы и опытом преподавания языков и культур.

Открывая конференцию, проректор по научно-инновационной деятельности ОмГТУ Василий Фефелов отметил, что кафедра иностранных языков в вузе является одной из сильнейших. В последние годы она стремительно развивается и соответствует современным трендам языка, а также потребностям научной аудитории, сохраняя при этом цепочку передачи знаний.

Заведующая кафедрой Светлана Буренкова поприветствовала участников научного события, отметив присутствие на нем большого количества ветеранов педагогического труда.

Светлана Буренкова, председатель оргкомитета конференции, заведующая кафедрой «Иностранные языки» ОмГТУ:

«Тематика докладов нашей конференции всегда определяется не только тенденциями развития лингвистической науки, но и общественно-политической повесткой, так как язык и речь отражают происходящие в мире события. Кроме того, мы не могли обойти вниманием грядущий юбилей вуза и, соответственно, кафедры, поэтому участниками нынешней конференции стали не только действующие ученые и преподаватели, но и ветераны педагогического труда, а один из докладов был посвящен истории кафедры «Иностранные языки» ОмГТУ и направлениям ее дальнейшего развития».

 

Работа конференции началась с доклада профессора Рязанского государственного университета им. С. А. Есенина, начальника Аналитического центра по исследованию технологий информационной войны и контрпропаганды Александра Голодова, в видеосообщении он рассказал о технологиях дезинформационных вбросов в западных СМИ при освещении российской спецоперации.
На пленарном заседании прозвучали также доклады о перспективах языковой подготовки студентов, в частности английского и китайского. Самым запоминающимся стало выступление доцента кафедры «Иностранные языки» ОмГТУ Ирины Чуриловой о роли английского языка в межкультурном общении. Опытом его применения на практике поделился и выпускник дополнительной образовательной программы вуза «Переводчик с сфере профессиональной коммуникации», студент энергетического института Никита Гончар. Оживленный интерес вызвало выступление магистранта ОмГПУ, учителя английского и китайского языков лицея № 92 города Омска Юлии Ласуновой. Она рассказала об особенностях их изучения и преподавания, а также ответила на вопросы студентов относительно организации курсов китайского языка на базе кафедры «Иностранные языки» ОмГТУ в новом учебном году.

Работа конференции продолжилась в рамках секционных заседаний по таким направлениям, как «Язык и текст в пространстве культуры», «Перевод как диалог культур и трансфер знаний», «Роль терминологии в профессиональной межкультурной коммуникации», «Традиции и инновации в системе языковой подготовки специалистов». По традиции итогом научного события станет издание сборника материалов, который в дальнейшем будет размещен в Научной электронной библиотеке и проиндексирован в РИНЦ.