Научная конференция "Перевод художественных текстов на родственные и неродственные языки в разные эпохи"
18 - 20 October 2010, MoscowRubrics: Conference | Philology E-mail: laiaz2010@yandex.ruDescription:ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК
ПРОБЛЕМНАЯ ГРУППА "ЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЯЗЫКА"
приглашают Вас принять участие в научной конференции
"ПЕРЕВОД ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ НА РОДСТВЕННЫЕ И НЕРОДСТВЕННЫЕ ЯЗЫКИ В РАЗНЫЕ ЭПОХИ".
Конференция состоится 18-20 октября 2010 г. в Институте языкознания РАН, Москва.
Проблематика конференции:
1. Особенности перевода художественного текста на родственные и неродственные языки в разные исторические периоды
2. Перевод духовных текстов
3. Перевод художественных текстов разных жанров и видов
4. Перевод неоднозначных высказываний: острот, каламбуров, афоризмов, намеков, пословиц и др.
5. Передача индивидуального стиля автора, сохранение семантических ассоциаций
6. Соотношение объема перевода и объема оригинала
7. «Спутники» перевода: комментарий, интерпретация перефразирование, синонимия, сокращения и др.
Заявка на участие в конференции должна содержать сведения о докладчике (ФИО, ученая степень (звание), должность, организация, телефон, адрес, e-mail), название доклада и его развернутую аннотацию (шрифт Times New Roman, кегль 12, интервал 1,5; выравнивание по ширине, поля по умолчанию, отступ на 1,25 см, максимальный объем 1 страница).
Заявки принимаются по электронной почте: laiaz2010@yandex.ru, nina.spiri@gmail.com.
Срок представления заявок до 1 августа 2010 г.
Deadline date: August 1, 2010
Information source: http://conference.scholar.ru/
ПРОБЛЕМНАЯ ГРУППА "ЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЯЗЫКА"
приглашают Вас принять участие в научной конференции
"ПЕРЕВОД ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ НА РОДСТВЕННЫЕ И НЕРОДСТВЕННЫЕ ЯЗЫКИ В РАЗНЫЕ ЭПОХИ".
Конференция состоится 18-20 октября 2010 г. в Институте языкознания РАН, Москва.
Проблематика конференции:
1. Особенности перевода художественного текста на родственные и неродственные языки в разные исторические периоды
2. Перевод духовных текстов
3. Перевод художественных текстов разных жанров и видов
4. Перевод неоднозначных высказываний: острот, каламбуров, афоризмов, намеков, пословиц и др.
5. Передача индивидуального стиля автора, сохранение семантических ассоциаций
6. Соотношение объема перевода и объема оригинала
7. «Спутники» перевода: комментарий, интерпретация перефразирование, синонимия, сокращения и др.
Заявка на участие в конференции должна содержать сведения о докладчике (ФИО, ученая степень (звание), должность, организация, телефон, адрес, e-mail), название доклада и его развернутую аннотацию (шрифт Times New Roman, кегль 12, интервал 1,5; выравнивание по ширине, поля по умолчанию, отступ на 1,25 см, максимальный объем 1 страница).
Заявки принимаются по электронной почте: laiaz2010@yandex.ru, nina.spiri@gmail.com.
Срок представления заявок до 1 августа 2010 г.